Semantic search

Jump to: navigation, search
Search

Edit query Show embed code

The query [[Concept:Localization]] was answered by the SMWSQLStore3 in 0.0206 seconds.


Results 11 – 20    (Previous 10 | Next 10)   (20 | 50 | 100 | 250 | 500)   (JSON | CSV | RSS | RDF)


Free Bangla Fonts
The Free Bangla Fonts project is dedicated to creating free, completely Unicode compliant Open Type Bengali fonts. It also aims to be the central resource for getting and developing Free Bengali fonts. The initial goal is to release a full set of Bengali fonts that supports all the major Bengali Yuktakhars (conjuncts). The Akaash set of fonts aims to be such a set. We also plan to convert the other existing Free Bangla (non Unicode compliant) fonts into Unicode compliant Bengali Open Type fonts. Five sets of fonts are currently under development. The Akaash set will have three OTFs, AkaashNormal.ttf, AkaashWide.ttf and AkaashSlanted.ttf. Development is currently going on in the AkaashNormal.ttf, and we aim to move to AkaashWide and AkaashSlanted as soon as possible. The Ani set has two fonts, Ani.ttf and Mitra.ttf. The Mitra font is a monospaced fonts, which is useful in certain specialised applications. The Mukti set has four fonts, MuktiRegular.ttf, MuktiBold.ttf, MuktiNarrow.ttf, and MuktiNarrowBold.ttf. The Likhan and Sagar sets of fonts are also being developed.
Freefont Heckert gnu.tiny.png
The GNU FreeFont project aims to provide a useful set of free scalable (i.e., OpenType) fonts covering as much as possible of the ISO 10646/Unicode UCS (Universal Character Set). It includes:
  • Latin, Cyrillic, and Arabic, with supplements for many languages
  • Greek, Hebrew, Armenian, Georgian, Thaana, Syriac
  • Devanagari, Bengali, Gujarati, Gurmukhi, Oriya, Sinhala, Tamil, Malayalam
  • Thai, Tai Le, Kayah Li, Hanunóo, Buginese
  • Cherokee, Unified Canadian Aboriginal Syllabics
  • Ethiopian, Tifnagh, Vai, Osmanya, Coptic
  • Glagolitic, Gothic, Runic, Ugaritic, Old Persian, Phoenician, Old Italic
  • Braille, International Phonetic Alphabet (and extensions)
  • currency symbols, general punctuation and diacritical marks, dingbats
  • mathematical symbols (including much of the TeX repertoire of symbols)
  • technical symbols: APL, OCR, arrows,
  • geometrical shapes, box drawing
  • musical symbols, gaming symbols (chess, checkers, mahjong), miscellaneous symbols

Fribidi Heckert gnu.tiny.png
FriBidi is a free implementation of the Unicode Bidirectional (BiDi) Algorithm. It also provides utility functions to aid in the development of interactive editors and widgets that implement BiDi functionality. The BiDi algorithm is a prerequisite for supporting right-to-left scripts such as Hebrew, Arabic, Syriac, and Thaana.
Friendica
Friendica is a communications platform for integrated social communications utilising decentralised communications and linkage to several indie social projects - as well as popular mainstream providers.
Gama Heckert gnu.tiny.png
Gama is a program for the adjustment of geodetic networks. It is useful in measurements where Global Positioning System (GPS) is not available, such as underground. It features the ability to adjust in local Cartesian coordinates as well as partial support for adjustments in global coordinate systems. Network adjustment in a local coordinate system and its functionality is represented by the program gama-local, which adjusts geodetic (free) networks of observed distances, directions, angles, height differences, 3D vectors and observed coordinates (coordinates with given variance-covariance matrix). Global coordinate network adjustment model is based on geocentric coordinate system (adjustment model on ellipsoid). Its functionality is represented by the program gama-g3.
Gcin
'gcin' (Gtk Chinese INput application in X) is a Chinese input method server for Big5 Traditional Chinese character sets. It features a GTK user interface.
Geiriadur
'Geiriadur' combines a dictionary lookup engine and a dictionary editing system. It's developed as a tool to create Welsh-Russian and Russian-Welsh dictionaries, but it can also be used for other languages. It consists of two components: a dictionary CORBA server and the Web interface for it. The system works through "words" and "translations". A "translation" is a pair of words or a word with explanation; a "word" means a string of letters without a space, possessing independent meaning in some language. Words can have transcription, attributes (gender, aspect etc.), and "stems" and irregular forms. Regular forms are produced dynamically during a search from "stems" and "endings". The system understands mutations and different spellings (American English, Middle Welsh etc.) If a direct search (with the first word in translations table) yields no results, the system performs an inverse search or asks the user to try a cross-search through a third language.
Gettext Heckert gnu.tiny.png
Gettext is a package providing a framework for translating the textual output of programs into multiple languages. It provides translators with the means to create message catalogs, as well as an Emacs mode to work with them, and a runtime library to load translated messages from the catalogs. Nearly all GNU packages use Gettext.
Gnubik Heckert gnu.tiny.png
GNUbik is an interactive, graphical, single player game. It renders an image of a Rubik cube and allows you to manipulate it and hopefully solve it. GNUbik supports cubes of any size; 3x3x3 is the default. It also has a guile interface by which you can create your own scripts to solve the cube.
Gtranslator
'gtranslator' offers a comfortable, colored, and easy way to edit gettext po files and all other flavours of po files (po.gz, mo/gmo) with many comfortable functions like find, replace, autoaccomplishment, query capability and personal learn buffer (TM). The GUI also a messages tree that lets you see the translations grouped by status (untranslated, fuzzy) and with customizable colors for the rows.


Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the page “GNU Free Documentation License”.

The copyright and license notices on this page only apply to the text on this page. Any software or copyright-licenses or other similar notices described in this text has its own copyright notice and license, which can usually be found in the distribution or license text itself.